
Czy można przełożyć nieistniejący tekst?
Piątka tłumaczy z Ukrainy, Polski, Czech, Szwecji i Niemiec podczas rezydencji twórczej Kolegium Europy Wschodniej w Wojnowicach realizuje translatorski eksperyment. Opowiedzą o swoich doświadczeniach w trakcie spotkania podsumowującego ich pracę, zorganizowanego dla studiujących na kierunku Sztuka przekładu, twórcze pisanie i krytyka literacka
Czy możliwe jest odtworzenie nieistniejącego tekstu z zachowanego tłumaczenia? Jak zrekonstruować autorski styl osoby nieżyjącej i skutecznie przełożyć go na inne języki?
Punktem wyjścia jest… nieistniejąca powieść Mike’a Johannsena Jugurta, której oryginalny wariant został zarekwirowany i zniszczony przez NKWD, a jego autor zamordowany.
W spotkaniu udział wezmą Jaryna Cymbał (Ukraina), Tereza Chlaňová (Czechy), Sofia Uggla (Szwecja), Lukas Joura (Niemcy), Maciej Piotrowski (Polska)
8 kwietnia, 13:45
Instytut Filologii Polskiej,
plac Nankiera 15b, Wrocław
Sala 222
Spotkanie ma charakter otwarty, zapraszamy wszystkich do udziału!
Dodane przez: T.G.